![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Panne et Cherche ont bel et bien changé de nom pour la version française. Elles s'appellent à présent Palne et Zelcher. Qui l'aurait vu venir ? Quant à l'Avatar, il/elle se nomme désormais Daraen.
Sinon, Lon'qu s'appelle maintenant Lon'zu, mais tout le monde s'en fiche.
Ne reste plus qu'à mettre quelques dialogues de soutiens à jour...
Faits intéressants, la traduction néerlandaise garde les mêmes noms que la version américaine, tandis que les versions italienne et portugaise nomment toujours l'Avatar "Robin" mais ont aussi repris Palne et Zelcher.
Les enfants n'étant pas présentés sur le site officiel de Nintendo (sans doute pour éviter de nous gâcher la surprise), on peut encore avoir des surprises de leur côté.
Sinon, Lon'qu s'appelle maintenant Lon'zu, mais tout le monde s'en fiche.
Ne reste plus qu'à mettre quelques dialogues de soutiens à jour...
Faits intéressants, la traduction néerlandaise garde les mêmes noms que la version américaine, tandis que les versions italienne et portugaise nomment toujours l'Avatar "Robin" mais ont aussi repris Palne et Zelcher.
Les enfants n'étant pas présentés sur le site officiel de Nintendo (sans doute pour éviter de nous gâcher la surprise), on peut encore avoir des surprises de leur côté.